Статьи

Технический перевод текста

Основные требования, которым должны соответствовать все без исключения исполнители научно-технического перевода  — это абсолютная ясность и краткость изложения с использованием строгого стиля, максимальная точность, содержательность и обязательная последовательность описания главной сути.

Какие-либо отступления от указанных выше условий допускаются лишь только при некоторых обстоятельствах, которые могут быть обусловлены лингвистическими особенностями языка, а также практической невозможностью обеспечения дословного перевода многих выражений и формулировок.

Инженерный технический перевод текста с иностранного языка на русский язык одновременно может содержать несколько грамматических элементов: элементы, которые могут использоваться только по функциональному назначению — эффективны лишь в том случае, когда передача основной сути текста требуется произвести в полном объеме; пересказ – непосредственное применение данного элемента не позволяет осуществлять буквальный перевод какой-либо фразы.

Но решающим фактором считается то, что в инженерно-техническом переводе не допускается «косметическая» обработка текста при помощи ненужных элементов, которые автор не использовал в исходнике. Это значит, что технический переводчик с английского не должен по своему усмотрению какие-либо вспомогательные элементы или лингвистические конструкции, если они не имеют непосредственного отношения к описываемым в исходнике событиям.

В бюро инженерных переводов «Магдитранс» в последние годы большой популярностью пользуется перевод технической инструкции с иностранных языков на русский язык. Это могут быть всевозможные инструкции к различным рода технологическим устройствам и механизмам, с которыми мы неизбежно сталкиваемся на работе и дома.

К составлению перечисленной документации допускаются лишь те лица, в течение долгого времени показавших себя в качестве квалифицированных специалистов в области оказания профессиональных услуг технического перевода.

Такие исполнители свободно владеют даже наиболее трудной тематикой, а также отлично знают лингвистические особенности языка, на котором написан исходник.

Читать так же:  Opera mini – максимум удовольствия.

Посетите сайт бюро инженерных переводов «Магдитранс», чтобы получить для себя полезную информацию по вопросам инженерного составления документации и ознакомиться с порядком оформления заявки на технический перевод.

Телефоны справок: 8 (8722) 991 142, 8 903 424 29 15 и 8 928 981 36 14!

Источник: http://magditrans.ru

Дата публикации: 24.08.2013, 00:04

Статьи по теме

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back to top button